Опять порекомендовали “Полиглот” с его затеями в стиле 80 000 слов за 15 минут. Ребята, ну нельзя, нельзя быть такими детьми в нашем возрасте, надо как-то отращивать критическое мышление! Вот смотрите, давайте прямо сейчас отрастим миллиметр за маму, за папу и за всеобщий здравый смысл.
Лектор говорит вам, мол, сейчас я вам скажу секретик, и вы все выучите разом 50 тысяч слов. Аудитория раскрывает рот в прыжке. Туда забрасывается следующая сладкая клюква: все русские слова на “-ция” надо лишь произнести с “-шн” на конце – и вы прекрасным образом получите все те же английские слова! Аудитория в экстазе.

Так вот, отращиваем:
Location – да, есть русское слово “локация”, встречается преимущественно в таких контекстах: “От ультразвуковой локации летучих мышей Гирин перешел к радиолокации африканских рыб…” По-русски это “место нахождения, расположения” или просто “адрес”.
Direction – русское слово “дирекция” пахнет Булгаковым и советскими щами, оно звучит анахронично, мало этого, английское слово direction не означает “орган управления” типа дирекции, а означает “направление” или “указание”.
Complexion – это, простите, цвет лица (в смысле кожи, но не в смысле расы, то есть “бледненькая” или “кровь с молоком”). “Телосложение” будет “built”.
Fiction – это художественная литература. Она в каком-то смысле, конечно, фикция, но только в каком-то. В весьма ограниченном.
Deduction – это не к Шерлоку Холмсу, это к арифметике в 1 классе, простое математическое действие “вычитание”.

Ну и так далее.

Не говоря уже о том, что цифра 50 тысяч безобразно завышена (таких слов примерно 2500), что слова типа “нация” и “революция” – далеко не самые широко употребляемые и начинающим изучать язык было бы куда полезнее узнать, как сказать “персик” или “батарея центрального отопления”, а также что существует дикая дичь таких слов, к которым как “-ция” не лепи, ничего русского не получится (caution, cessation, exhaustion etc).


Like, share, repost. Peace, love, smile. Learn.