Я, как известно, тащу все отовсюду и что угодно привяжу к языку – ну потому что это правда несложно: язык, он же везде.

А тут мне даже тянуть ничего не пришлось, и написать кажется важным. Утащила из лекции очень уважаемой и любимой Линор Горалик (по маркетингу). Линор рассказывала про стратегию продвижения на примере условной языковой школы, специализирующейся на условном далеком языке (японский, венгерский, арабский, иврит – это неважно). Как вы понимаете, выбрать именно языковую школу в качестве примера никто ее за рукав не тянул – менее всего я, мы даже не знакомы, я простой слушатель. Это просто мне повезло 😉

В качестве одного из направлений продвижения Линор предлагала делать разнообразные живые и онлайн события (events), или даже вести целые каналы (в инстаграме, телеграме и т.п.), посвященные именно культуре страны изучаемого языка, потому что язык вне культуры в общем представляет собой довольно сухой конструктор, которым все равно пользоваться «на месте» весьма затруднительно. Есть неимоверное количество тонкой социально-культурной начинки, которая очень определяет поведение людей и их коммуникативные средства – вербальные и невербальные, включая средства языковые. И без них ты с формальным знанием языковых единиц рискуешь очень часто оказаться либо в неловкой луже, либо в тревожном облаке непонимания происходящего.

Я, конечно же, с Линор согласна. Как можно быть с этим несогласным? Это азы преподавания иностранного языка, буквально азы.

Но – есть одно «но». С английским языком уже давно все не так, увы. И язык этот не «далекий» — наоборот, он давно нарушил личные границы очень многих и произвел в их жизни значительные разрушения! Другим повезло больше, и они с ним подружились, но даже эти персонажи отмечают его повсеместность и иногда – назойливость. И англоговорящих стран с совершенно разными историями формирования, особенностями языка, акцентами и социально-культурными кодами у нас не одна и даже не две. Человеку, который собирается интегрироваться в Британскую глубинку, нужны не обрывочные бесплатные сведения, выдаваемые в телеграм-канале как гарнир к основному блюду, которое предлагается приобрести уже за деньги – ему нужен отдельный, полноценный, хорошо подготовленный и дорогостоящий курс про то, как в эту вражескую среду внедряться. Ему нужно ЭТО основное блюдо! И это только пара отличий, которые лежат на поверхности.

А не на поверхности лежат еще некоторые очень специфические отличия. Они – вот:

1. Огромное количество людей давно учит язык для цели достижения очень конкретных, утилитарных целей в рамках совершенно интернационального общения, где нужно как-то понять и как-то ответить – И ВСЕЕЕЕЕЕЕЕЕ. Нет, они не хотят знать, что такое scottish egg, сколько звезд на Американском флаге, а также почему австралийцы говорят frock и heaps. В гробу они это все видали. Имя им – легион, они составляют огромную платежеспособную массу. Любые культурно-исторические экскурсы, выходящие за рамки их узких потребностей (границы которых не всегда очевидны им – и тем более не очевидны учителям и маркетологам), будут их настраивать ПРОТИВ любого продукта, который мы рискнем продвигать таким образом им в лицо. У них горит задница на работе и срываются жизненные планы, они не интересуются глубинами и высотами, им нужен рабочий инструмент и инструкция к нему. ВСЕ.

2. В случае с английским языком на первый план давно выходит социально-культурное наполнение совершенно другого разреза: не национального, а цехового, отраслевого, корпоративного. Тот английский и то поведение (И ТОТ УРОВЕНЬ ЗНАНИЯ ЯЗЫКА!), которые приняты среди международной танцевальной/театральной среды , — это резкие десять шагов в сторону от того, что ожидается от человека в мире рекламы, HR, того же маркетинга. Я не занималась специальным исследованием, но могу предположить, что если вы работаете на международном уровне в сфере кинематографа или юриспруденции/права – это одна история (и уровня знания языка, и социально-культурных кодов), а если вы – морской биолог или почвовед, или мечтаете уехать в Африку нянчить осиротевших носорогов, у вас абсолютно другая планка и в языке, и в социально-культурном направлении. Вам, может, стоит больше времени потратить на изучение повадок носорогов, а с людьми, работающими в этом национальном заповеднике – школе юных носорогов вы уже как-нибудь договоритесь.

То есть, суммируя эти два полюса, я бы сказала, что стратегия продвижения образовательных услуг в сфере английского языка, направленная на познание культуры и истории страны изучаемого языка, будет проваливаться по одной и той же причине, растянутой между полными противоположностями. В первом случае это выглядит, как очень невыгодное пакетное предложение, когда к трем килограммам гречки предлагается не вожделенное редкое издание зарубежного автора, банка икры или палка колбасы – а еще килограммчик перловочки. Люди в этом сегменте очень часто учат язык без большого интереса (иногда с большой неприязнью), и совершенно не хотят увеличивать объем материала по этой теме ни в какую сторону ни на грамм. Их и так бесит все, что этого языка касается, и увеличивать площадь этого касания своими руками в попытках им что-либо продать – это прям стратегия самоубийства, а не продвижения. То есть, они, может, и купят (им надо), но ненавидеть будут — !!!

Во втором случае затея, скорее всего, провалится по причинам ровно противоположным: в слишком узкое и точное место нужно попасть, причем не географическое, историческое и национальное, а междусобойное, внутреннее, секретное, цеховое. И промазать-то очень легко. Не нужно большинству таких людей про культуру ВООБЩЕ. Но юристам, например, было бы ценно знать, почему в юридическом языке такое количество устаревших оборотов и вообще такая лингвистическая специфика (спойлер: конечно же, из законов, которые принимались веке в 16-17-18, и с тех пор не аннулировались, а лишь обрастали поправками – многие знают эти факты, но не проводят связь с чисто лингвистическими их аспектами). Можно на примере кусочка из Американской Конституции показать, как это работает, это потрясающий материал! Но – только для юристов. В одних корпоративных средах будут ревниво проверять твою грамматику или произношение на первом же собеседовании, в других тебя примут без обсуждений на основании выполненного удаленно техзадания, будь ты хоть трижды глубокий интроверт или вообще человек в спектре, который в принципе говорит 5 слов в сутки на любом языке. Код пишешь – ну и молодец. Если ты в кинематографе актер – будь любезен, нанимай коуча по акцентам (это делают и носители, потому что никто не родился с палитрой английских акцентов во рту), а если костюмер – ну булавочкой приколи, руками помаши – все все, поняли, подумаешь.

Короче говоря, это был пост о двух вещах:

— о том, о чем Линор и так говорит постоянно: глаза должны быть разуты, нос по ветру, и любые стратегии (не только продвижения) – подвижны, иначе пропадешь;
— у нас в сфере английского языка уже давно все не как у людей, и с этим надо как-то обходиться, иначе пропадешь, кто б ты ни был тут: ученик, учитель, бизнесмен или маркетолог; тут в принципе давно уже очень-очень вязкое болото, которое можно долго не замечать, если не смотреть под ноги, но рано или поздно оно поднимется к носу – и вот тогда точно пропадешь.

Такие пирожки.


Like, share, repost. Peace, love, smile. Learn.