Мария Ковина-Горелик

English Language Wizard

О вытекании


Отсюда вытекает, что хрен с ними, с целями, если они не помогают открыть книгу и начать упражняться прямо сейчас. Можно вообще их не ставить – ни жарко, ни холодно.

Read More

Как смотреть сериалы


При просмотре сериалов вообще нельзя концентрироваться на незнакомом. Объем слишком велик, скорость слишком высока, застревание на одном непонятном влечет за собой неминуемую утрату нити повествования (если, конечно, не жать на паузу, но это быстро превращает просмотр в пытку). С таким материалом можно работать только на рассеянном внимании, позволяя мозгу самостоятельно достроить нейронные связи, и это особенное состояние, в которое нужно уметь войти.

Read More

Все, что удобно – неудобно (обзор электронных приложений)


И все это богатство благополучно простаивает все то время, пока вы тычете пальцами в экраны. Или вы все это хотите повесить на одну несчастную визуальную?! Через единственный модус узнавания?! Are you fucking kidding me?!

Read More

Вопросы до всего


Повозиться надо с материалом, повозиться, понимаете? Чтобы хоть что-то из него извлечь, чтобы возник интерес – не первичный, на котором не растет язык, потому что он вызван содержанием, яркой оберткой, картинками по периметру, шуткой в конце, заголовком, а тот самый, постпроизвольный. Когда глаза наконец увидели, а уши наконец услышали, и мозг наконец сопоставил.

Read More

Манифест (кто я и как меня рекомендовать)


На все эти темы я:
а) Пишу очень много бесплатных материалов.
б) Сочиняю и провожу разовые вебинары (пока мало, будет больше).
в) Провожу индивидуальные консультации и аудиты.
г) Провожу курсы “Карта смыслов в чаще слов” и “8 маяков в океане времен”.
д) Собираюсь делать что-то еще, чего еще не существует в природе и у меня в голове.

Read More

Про перевод


РЕМАРКА: Есть люди, которые на переводчиков не учились, но делают неплохие переводы. На моей памяти, это в основном люди, которые так или иначе профессионально работают с текстами в принципе, и, разумеется, чей уровень владения языком уже давно далек от ученического. В пробах пера тоже нет ничего плохого: я в 12 лет перевела несколько глав детской повести только потому, что мне захотелось попробовать. Но я уже тогда знала, что эта деятельность выходит за рамки занятий языком как таковым. В этой статье я буду говорить об использовании перевода именно как средства язык узнавать и изучать.

Read More

Нет, не поздно


Так выясняется, что наши неограниченные возможности, на самом деле, жестко ограничены, причем мозг еще и сам выбирает, как именно. Мы развиваемся не за счет приобретения нужного, а за счет отбрасывания ненужного. И первые годы жизни уходят на то, чтобы сориентироваться: чему выгоднее всего обучиться в данной конкретной среде.

Read More